|  
               | A Further Exile by Shane NeilsonTom Henihan is an odd kind of Canadian poet. He has never applied
for a grant. He does not submit to magazines or contests. When he
deigns to give readings-which is rare-he refuses to identify himself
beyond his host's introduction. He also eschews the typical set-up
most poets inflict on their audiences. He detests the story-behind-the-poem
and the why-I-wrote-this explanations. He wants no injury done to
the essential mystery of poetry. His personal practice is to state
the poem's title, pause, read a poem, and then move on to the next
poem.  
It is clear that Henihan is a poet who, in his relationship with
his audience, trafficks only in poetry. But his unwillingness to
degrade poetry with "banter" extends to his prosody as
well, in which anecdote is utterly absent and metaphor, instead,
is stacked upon metaphor. Such a technique is unique in Canada, and
might be due to his Irish roots. He was born in Limerick and upon
emigrating to Canada in 1981 (he now lives mainly in southern Alberta
and on Vancouver Island) he met an art that was-and still is-hijacked
by prosiness. He reacted by choosing to deal in metaphor alone.
 
As a result Henihan's poems are uncompromisingly dense. A short
love lyric called "Refuge" illustrates the compactness
of his poetry:  
 
"There is a hint of the night on her coat  
and a snow-covered fountain  
in the coffee cup  
that she waits to be filled"   
 
The subject's coat is compared to night; her coffee to a fountain;
and the woman herself is compared implicitly to a vessel that is
waiting to be filled. That's almost a metaphor per line. The poem
continues:  
 
"A stifled omen sleeps about her lips.  
Above the concealed light of her breasts  
shadows from the river  
hang about her neck and in her hair
and her eyes have amber secrets  
that she hopes everyone  
will be kind enough not to touch."  
 
Here Henihan compares lips to an omen; breasts are linked to light;
shadows falling on the woman's neck- perhaps from her hair-are
likened to a river's shadows, which itself suggests flowing hair,
returning again to the earlier invocation of a fountain. Finally,
he imbues her eyes with secrets that are themselves rich as amber.
Compact indeed.
Unlike most other poets who select a dominant metaphor and build
on it in related iterations, Henihan employs an interlocking system
of disparate metaphors that is initially daunting until a reader
begins to understand that the metaphors, when taken together, are
elegiac summations.  
For Henihan, above all, is a poet of loss. He made his elegiac
propensity obvious in "September", the poem that starts
his first book, and ends with  
 
"You can feel this place cling too much,  
even the dying must hate these walls  
stained with more sorrow than September."  
 
This elegiac tendency continues to the present day. The mournful
"Absence," a poem that refers to a dead lover, opens his
most recent collection:  
 
"In every room of this house  
the doors open on a strange new undertaking  
and the dust of your absence lingers about me  
like sins without ownership."  
 
Here Henihan provides a reader with the cohesiveness required to
encounter the poem not as a random amalgam of metaphor but instead
as a series of oblique gestures towards something that will remain
ineluctably gone.  
Despite the amplitude of metaphor, his poems paradoxically read as
stark compositions-there is no abundance, no teeming lushness to
his language. Instead, poems like "First Love" are somber
and encased in loss:  
 
" morning [that] blessed our pale embrace  
and the wind  
rising from where death is locked away  
swept salt on our faces."  
 
And this from a poem titled "First Love"! Yet it's restraint
that amplifies elegies; in this fashion Henihan manages to wring a
vast pain and endless longing out of his lines. His talent for
understatement permits no flash or trickery. His nouns, adjectives,
and adverbs are commonplace-when the latter two are present at all.
"First Love" itself characterizes an embrace as
"pale"; the remainder of the nouns are the unremarkable
"death", "salt", "wind" and
"faces". This minimum of exposition powerfully elicits a
deep sense of loss.  
The central elements of Henihanian imagery include the moon, sky,
mountains, the sea, and rain. Thus Henihan chooses to use very large
objects and forces, rendering his poetry almost primeval. He usually
declines to qualify these images; the words are simply left alone
to be what they are. Perhaps Henihan explains this point best in
what might be his own declaration of craft in "Poem":
 
 
"words pliable as metal  
strive for the consistency  
of water and stone  
 
Where Canadian poetry has largely become a discipline of the specific,
an art where nouns are trussed up with limiting adjectives and where
verbs are modified by adverbial straightjackets, Henihan has arrived
at a general method that benefits from its generality by thwarting
limitation. Henihan stays in his archetypal pose- reaching towards,
though in this case he's reaching for a purity of tone (loss) and
device (metaphor). Most importantly, by consistently reinvoking his
imagery from poem to poem and book to book, he bolsers the cohesiveness
of his metaphors.  
This is not to say that one can always follow him. Poems like
"Toward the Mountains" are baffling:  
 
The breeze dreams  
a white sun nurses its moans.  
The hills with their arms of parched grass  
charm the blood that flows  
toward their pyramid of salt.  
The river with her bracelets dances.  
The breeze dreams of seeds  
and dark birds with wings of charcoal  
and red wine.  
A storm of canvas and fire  
possessed with an impossible heart  
pushes the dreaming breeze  
with hands of sulphur and stone.  
 
The familiarity of volcabulary-wind, the sun, hills, grass, blood,
salt, the river, a storm, and stone-does not, in this instance,
lend clarity.  
The only other serious criticism that can be leveled at Henihan is
the fact that his first book showcased him as a rather tone-deaf
poet. Consider "Before Your Landscape":  
 
"Yet for a moment as infinite as an unfamiliar room  
The blade of the sky touched the river with its light  
Your breasts shone through the night like it was an  
        old coat  
The mountains in my forehead rained  
And your sweet thirst opened its mouth through
        the grass."  
 
This stanza possesses a jarring, teeth-clenched rhythm; the metaphors
are simply crammed too close. It's as if early Henihan, so disdainful
of his fellow poets' anecdotal content, has metamorphosed metaphor
into its own kind of content, neglecting that other essential formal
element-rhythm.  Yet his subsequent collections display a greater
consciousness of rhythm, as shown by "The House":  
 
The door opened on a   
tumbled garden, where the  
dust and sting of summer  
pierced the air, about  
the apple trees in blossom  
where he had already learned  
to grieve. By the nettled  
wall in the pungent air  
always as his own house stared  
at him, always within  
him a scrupled prayer"  
 
Note the more sophisticated carry-over line length providing the
poem with momentum. Henihan's repetition of "air"-it
appears three times-makes the word the aural cornerstone of the
poem. Henihan then reconstitutes its sound with rhymes both end-stopped
and internal, like "where", "stared", and
"prayer".  
Henihan espouses an unconventional poetic. That, and probably his
own dislike of the logrolling ethic that turns veteran poets into
demiurges and novice poets into disciples, has lead to his neglect.
In future books it might prove beneficial for him to turn to some
of the formal verse structures like the sonnet or villanelle; by
meeting the poetry-reading public halfway in this manner he could
provide an accessibility that his preceding verse could be said to
lack. At any rate it would be interesting to see how he will continue
to bend his metaphors into even more challenging forms, and even
more interesting to see whether Canada's poetry scene will notice.
  
                      
                    
                   |